دسته بندی کتاب ها
سبد خرید شما

گفت و گو با نجف دریا بندری

گفت و گو با نجف دریا بندری
گفت و گو با نجف دریا بندری
-22 %
گفت و گو با نجف دریا بندری
گفت و گو با نجف دریا بندری
گفت و گو با نجف دریا بندری
  • موجودی: موجود
  • مدل: 189849 - 106/5
  • وزن: 0.40kg
2,300,000 ریال
2,950,000 ریال

گفت و گو با نجف دریا بندری

نویسنده: مهدی مظفری ساوجی
ناشر: مروارید
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 352
اندازه کتاب: رقعی - سال انتشار: 1395 _ 1388 - دوره چاپ: 3 _ 1

 

مروری بر کتاب

تصاویر گلاسه رنگی 

نجف دریابندری را همه می شناسند، نویسنده مترجم پر آوازه ایرانی که متاسفانه به تازگی از میان ما رفته است. دریابندری از جمله کسانی است که هرگز فراموش نخواهند شد کسی است که نبودش خسران است.گفتگو با نجف دریابندری عنوان کتابی است که حاصل از گفت و گوی مهدی مظفری ساوجی با دریابندری است.

در این کتاب ابتدا به زندگی نجف دریابندری پرداخته می شود اینکه در دوران کودکی تا جوانی اش چه کاری انجام می داده و چگونه به نویسندگی گرایش پیدا می کند، از تحت تأثیر علی دشتی بودن تا آشنایی با ادبیات مدرن و نویسندگانی چون صادق چوبک و... در ادامه از اتفاقات سیاسی با خبر می شویم از پیوستن به حزب توده تا نوشتن کتاب هایی مثل تاریخ فلسفه غرب در زندان و بعد تر همکاری با انتشارات فرانکلین. نجف دریابندری پس از انقلاب در ایران حتی 2 سالی هم به قصد مهاجرت در آمریکا زندگی می کند اما آنطور که خودش می گوید "مهاجرت یعنی مرگ" و بدین ترتیب از این تصمیم منصرف می شود.

اما جالب ترین بخش این کتاب را می توان قسمتی دانست که مربوط به اظهار نظر دریابندری در مورد موضوعات مختلف است، از ترجمه و زبان فارسی تا نویسندگان به نامی هم چون صادق هدایت، جلال آل احمد، صادق چوبک، دهخدا، احمد شاملو و...
خوبی این کتاب در این است که محدود به موضوعات خاص نیست چرا که نجف دریابندری هم شخصی است که می تواند در بیشتر زمینه ها صاحب نظر باشد و در این گفتگو با جنبه های مختلف این نویسنده و مترجم بزرگ ایرانی آشنا می شویم.

... داستان علاقه پیدا کردن من به انگلیسی هم جالب بود یادم می آید سال سوم دبیرستان در امتحان انگلیسی تجدید شدم معلممان یک خانم ارمنی بود .خانم خیلی خوبی هم بود .این تجدیدی باعث شد که من شروع به خواندن انگلیسی کنم و این خواندن همین طور ادامه پیدا کرد و در نتیجه به زبان انگلیسی علاقه مند شدم.

حدودا یکسال بعد با علاقه و پشتکار انگلیسی خواندم ، وقتی به شرکت نفت رفتم انگلیسی هم می دانستم و همین باعث شد که مرا از اداره کارگزینی به اداره «شیپینگ» (shipping) یا کشتی رانی بفرستند .رییس اداره شیپینگ یک مرد انگلیسی بود چند کلمه ای با من صحبت کرد و کمی متعجب شد چون من انگلیسی را خوب صحبت می کردم ...

من با نثر مقاله های جلال آل احمد هیچ موافق نیستم. یعنی نثری که در مقاله هایش می بینید، چیزی ساخته و پرداخته خودش است و به اصطلاح چیزی ساخته و پرداخته خودش است و به چیزی نیست که آدم آرزو مند همه مثل آن بنویسند. شما تصور کنید که اکر نویسندگان ما بخواهند ادای آل احمد را در بیاورند به کلی چیز بی خودی می شود.

البته یادم هست که خودش هم در جایی گفته بود این طرز خرف زدن را از یم نویسنده فرانسوی یاد گرفته. یعنی در واقع ادای او را در آورده. سلین، خیال می کنم. به هر حال زمانی از سبک آل احمد که معروف است، دو سه نفری تقلید می کردند ولی همه آنها پی کارشان رفته اند. یعنی الان دیگر مسی به نثر آل احمد توجهی ندارد. این خیلی طبیعی است. برای اینکه نثر مقاله های او نثر فارسی پاکیزه درست و حسابی نبود. به اصطلاح من درآوردی بود. اما به نظر من نثر داستان های آل احمد شایان توجه است.


فهرست

• تولد
• تحصیلات
• شرکت نفت
• باشگاه ایران
• فردوسی
• نخستین آثار قلمی
• حزب توده ایران
• زندان ،آشپزی
• کار درفرانکلین
• سفر به سوییس
• عکاسی
• نقاشی
• ترجمه
• و...

نوشتن نظر

لطفا برای ثبت نظر وارد حساب خود شده یا ثبت نام نمایید.

کتاب مورد نظر در حال حاضر موجود نیست . اطلاعات خود را وارد فرم زیر نمایید تا زمانی که کتاب موجود شد به شما اطلاع داده شود

نام
ایمیل
موبایل
توضیحات