- موجودی: موجود
- مدل: 188970 - 11/6
- وزن: 0.40kg
فصلنامه سمرقند
صاحب امتياز: طوبی ساطعی
نویسنده: گروه نویسندگان
مترجم: گروه مترجمان
ناشر: سمرقند
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 260
اندازه کتاب: وزیری - سال انتشار: 1382 - دوره چاپ: 1
مروری بر کتاب
ویژه نامه ویرجینیا
گرايش فصلنامه به طور كلي، معرفي، نقد و بررسي ادبيات مدرن ايران و جهان است كه سعي خواهيم كرد در اين راستا جديدترين آثار منتشرشده ازسوي نويسندگان كشورهاي جهان را در كنار جديدترين دستاوردهاي ادبي نويسندگان، شاعران و هنرمندان داخل كشور عرضه كنيم.
هميشه اين نياز را احساس ميكردم كه جاي يك نشريه كه فارغ از جنجالهاي رايج ژورناليستي باشد، خالي است؛ زيرا در شرايطي كه در عرصه ادبيات و هنر به سمت ارتباط با جهان نو ميرويم، نشريه اي كه با جديت معرف ادبيات معاصر باشد، كم است.
ساطعي در پاسخ به اين پرسش كه آيا اين نشريه ميتواند تكميل كننده فصلنامه ”بخارا” ـ به مديريت علي دهباشي، همسر وي ـ باشد، اظهار داشت: شايد به تعبيري اين دو نشريه مكمل هم باشند؛ زيرا بخارا نشريه اي است كه به مباحث تاريخ، فلسفه و ايرانشناسي مي پردازد و سمرقند به ادبيات و هنر، و اين هر دو مي توانند آيينه اي باشند از فرهنگ ايراني در دو شاخه كلاسيك و معاصر.
هدف اصليام در انتشار سمرقند، اين است كه مخاطبم نسل جوان باشد. بنابراين، آماده و پذيراي هر انديشه ازسوي جوانان هستم و سمرقند ميتواند تريبوني باشد براي جوانان تا از ما انتظار داشته باشند كه بازتاب اين انديشه ها باشيم؛ نه اينكه حتما خيلي به عمق بپردازيم.
فهرست
سفر خروج ماکس پل فوشه ترجمه: حمیرا کاشانی
اتاق ژاکوب دومینیک رولن ترجمه: قدرت الله مهتدی
داستان کلاریسا دالووی آرزو زاهدی
به سوی فانوس دریایی صالح حسینی
یادداشت مترجم فرانسوی مونیک ناتان ترجمه: سیلویا بجانیان
خیزاب ها شاهرخ مسکوب
اتاقی از آن خود مریم حسینی
سه گینی تئودورا بوزانکت ترجمه: قدرت الله مهتدی
میان پرده ها لوییس کرونل ترجمه: نوشید محمودی
چند کتاب دیگر وولف گلبرگ برزین
خواهر شکسپیر صفورا نوربخش
شباهت دو رمان جرالد بالت ترجمه: پریسا کاکایی
شخصیت های رمان های وولف هودسون استرود ترجمه: سعید عباسی
و....