- موجودی: درحال حاضر موجود نمی باشد
- مدل: 144102 - 116/6
- وزن: 0.60kg
دوبیتی های بابا طاهر
شاعر : بابا طاهر
ویرایش و مترجم: فرشید اقبال
خطاط : داوود کریمی
ناشر: اقبال
زبان کتاب: فارسی - انگلیسی
تعداد صفحه: 112
اندازه کتاب: وزیری سلفون - سال انتشار: 1381 - دوره چاپ : 1
مروری بر کتاب
مصور - رنگی - تمام گلاسه
کتاب حاضر که چهارمین جلد از سلسله کتابهای دوزبانه ادبیات فارسی است. پنجاه و پنج دوبیتی را دربردارد که شیواترین برگردان انگلیسی آنها در برابرشان قرار داده شده است. به امید آنکه مورد پسند و قبول دوستداران فارسی دان و انگلیسی زبان باباطاهر واقع گردد.
کتاب فوق با ویرایش و پیش گفتاری درباره حیات و اشعار باباطاهر از فرشید اقبال به دو زبان فارسی و انگلیسی. این کتاب شامل پنجاه و پنج دو بیتی است که همراه با شیواترین و بلیغ ترین ترجمه انگلیسی اشعار است.
خوشنویسی زیبای اشعار از داود کریمی و تذهیب از استاد باقری و مینیاتورهایی از هنرمندان سرشناس بر زیبایی و نفاست این اثر بیش از پیش افزوده است. چاپ وصحافی کتاب، بسیار نفیس و زیبا است.باباطاهر معروف به باباطاهر عریان، عارف، شاعر فارسی تبار و دوبیتی سرای اواخر سده چهارم و اواسط سده پنجم هجری (سده ۱۱م) ایران و معاصر طغرل بیک سلجوقی بوده است. بابا لقبی بوده که به پیروان وارسته میدادهاند و عریان به دلیل بریدن وی از تعلقات دنیوی بوده است. در میان مردم لر لقب بابا به پیران و مرشدان اهل حق نسبت داده میشود.
باباطاهر در شعرهای خود از کلمات و اصطلاحات لری استفاده کرده و مردم لرستان این را دلیلی بر لر بودن وی میدانند. مردم لر به پیران و مرشدان اهل حق لفظ بابا را نسبت میدهند و این دلیل دیگری است که باباطاهر از اهالی لرستان بوده است. باباطاهر را در گویش لری بّاوطاهِر تلفظ میکنند.
مو آن رندم که نامم بی قلندر
نه خون دیرم نه مون دیرم نه لنگر
چو روز آیه بگردم گرد گیتی
چو شو گرده به خشتی وانهم سر
ز دست دیده و دل هر دو فریاد
که هر چه دیده وینه دل کنه یاد
بسازم خنجری نیشش ز پولاد
زنم بر دیده تا دل گرده آزاد
خداوندا که بوشم با که بوشم
مژه پر اشک خونین تا که بوشم
همم کز در برانن سو ته آیم
تو کم از در برانی واکه بوشم
هزارت دل بغارت برده ویشه
هزارانت جگر خون کرده ویشه
هزاران داغ ویش از ویشم اشمر
هنی نشمرده از اشمرده ویشه