- موجودی: درحال حاضر موجود نمی باشد
- مدل: 58267 - 114/6
- وزن: 1.00kg
- UPC: 390
دساتیر آسمانی
مترجم: فیروز بن کاووس شروانی
کاتب : کشکول شیرازی
ناشر: مطبعه دت پرشاد بمبئی
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 282
اندازه کتاب: وزیری جلد سخت - سال انتشار: 1257 - دوره چاپ: 1
کمیاب - کیفیت : عالی ~ درحد نو
مروری بر کتاب
چاپ سنگی ؛ دوره ناصرالدین شاه
دَساتیر یا دساتیر آسمانی نام کتابی از یکی از پارسیان هند به نام آذرکیوان است که در سده دهم هجری قمری در زمان اکبر شاه گورکانی (همزمان با سلسله صفوی) نوشته شدهاست.آذر کیوان این کتاب را به پیامبری بنام «ساسان پنجم» نسبت دادهاست که به زبانی است که هیچ همسانی و خویشاوندیای با زبانهای دیگر ندارد اینگونه برمیآید که این زبان برساختۀ خود آذرکیوان بوده است.
از آنجا که زبانی که کتاب دساتیر آسمانی بدان نوشته شده را تنها آذرکیوان میدانسته، وی خود این کتاب را به پارسی برگردانده و تفسیر و نِگیزشهایی بر آن نوشته است. در برگردان دساتیر آسمانی به پارسی، آذرکیوان کوشیدهاست که تنها واژگان پارسی بکار برد و از کاربرد واژگان عربی و بیگانه پرهزیده است.
بنابر روایات دساتیر، شانزدهمین پیامبر که ساسان پنجم است و معاصر خسرو پرویز به شمار آمده، دساتیر را به زبان فارسى جدید آمیخته با واژه هاى ساختگى دیگر، ترجمه و تفسیر کرده و در ذیل عبارات نامه ها درج کرده است. بدین سان کتاب دساتیر (16 نامه) در حقیقت داراى دو بخش جداگانه است: متن نامه ها ـ که شامل گفته ها و دستورات خدا با پیامبران شانزده گانه خویش البته به زبان ساختگى دساتیرى است ـ و دیگر ترجمه و تفسیر آنها منسوب به ساسان پنجم به فارسى آمیخته با لغات و اصطلاحات مجعول. مطالب دساتیر آمیزه اى است از افکار گوناگونى که تا سده 10 قمرى / 16 میلادى در ادیان، مکاتب و مذاهب مختلف در ایران رواج داشته است و حتى گاهى ترجمه عباراتى از قرآن کریم، تورات و اوستا در آن دیده مى شود که به شیوه معمول با اندک دخل و تصرفى و گاه عینا در کتاب نقل مى شود.
در نامه جى افرام فقره 70 آمده که دو گونه نامه است که ایزدى هستند: یکى همین نامه که از آفرینش دو جهان سخن مى گوید و دیگر کهین نامه که آن را دساتیر خوانند: «یزدانى نامه دو است نامه نخستین دو گیتى است و آن رامهین نامه گویند و به زبان فراز آباد فرز دساتیرش نامند که مهین نامه یزدان باشد... و دیگر دساتیر خوانند که کهین نامه یزدان باشد».