دسته بندی کتاب ها
سبد خرید شما

ترجمه کاوی

ترجمه کاوی

نویسنده: بهاءالدین خرمشاهی
ناشر: ناهید
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 550
اندازه کتاب: وزیری گالینگور - سال انتشار: 1390 - دوره چاپ: 1

 

مروری بر کتاب

ترجمه کاوی کتابی است که تقریبا به تمامی مسائل نظری و عملی/ تجربی ترجمه از زبان عربی و انگلیسی به فارسی می پردازد. یک نگاه به فهرست تفصیلی مندرجات شاهد صداق این مدعاست. کاوی پسوندی است زنده که در کلماتی چون ژرفکاری، درون کاوی، داده کاوی، روانکاوی و مشهورتر و کهن تر از همه در کنجکاوی وجود دارد و همانند پژوهی است. کتاب دارای 8 بخش و یک پیوست شامل چندین نمونه ترجمه معاصر از عربی و انگلیسی همراه با متن اصلی آنهاست.

بخش اول، در آمد، مشتمل بر 6 گفت‌و‌گو و یک نقد است.
بخش دوم که اصلیترین و بلند‌ترین فصل این کتاب است «اصول و مسائل ترجمه» نام دارد و دارای 19 زیربخش است از دانستن زبان مبدأ و مقصد گرفته تا عادات مترجمان.
بخش سوم «تأثیر انس با ادبیات دیروز درترجمه‌های امروز» است.
بخش چهارم فرهنگ‌های دوزبانه در دو قرن اخیر (عربی- فارسی/ انگلیسی- فارسی) و تشریح ساختار و معرفی ازیابانهء ده‌ها فرهنگ است.

بخش پنجم و ششم «نظر‌ها و نکته» (1) و (2)، شامل بیان 65 نظر و نکته از ترجمه پژوهان و مترجمان در زمینهء کلیترین و ریز‌ترین مسائل نظری و عملی ترجمه است.
بخش هفتم واژه گزینی (جمعی وفردی) و از جمله حاوی 300 واژهء نو ساخته از 3 فرهنگستانی است که تا کنون در تاریخی هفتاد و پنج ساله در کشور ما فعال بوده و سومین آن‌ها تاریخی 20 ساله دارد و همچنان دایر است.
بخش هشتم معرفی نمونه‌هایی از هزارسال ترجمه (عربی/ انگلیسی به فارسی) با احتوا بر اصل آن هاست.

نوشتن نظر

لطفا برای ثبت نظر وارد حساب خود شده یا ثبت نام نمایید.

کتاب مورد نظر در حال حاضر موجود نیست . اطلاعات خود را وارد فرم زیر نمایید تا زمانی که کتاب موجود شد به شما اطلاع داده شود

نام
ایمیل
موبایل
توضیحات