- موجودی: درحال حاضر موجود نمی باشد
- مدل: 174288 - 81/6
- وزن: 0.40kg
بیست و سه قصه
نویسنده: لئو تولستوی
مترجم: همایون صنعتی زاده
ناشر: قطره
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 325
اندازه کتاب: رقعی - سال انتشار: 1396 - دوره چاپ: 12
مروری بر کتاب
داستان های تولستوی با داستا نهای مثنوی مولوی شباهت های غیر قابل چشم پوشی دارد. داستان"پسرخوانده"، شبیه داستانی از مولوی است که در آن، مردی از حضرت موسی می خواهد که خداوند کاری کند تا او بتواند زبان حیوانات را بفهمد. تولستوی و مولوی از این وجه که هر دو با استناد به کتاب های مقدس خود، داستان های اخلاق محور می نویسند، شباهت بسیار دارند؛ گویی تولستوی از این منظر، مولوی روس است که این بار با تکیه بر پندهای اخلاقی کتاب مقدسش انجیل، در بستر آن فرهنگ، داستان سرایی می کند.
مترجم با زبان اصلی کتاب بیگانه بود. طبیعی است نتواند شیرینی گفتار و نمک کلام تولستوی را به خواننده ی فارسی بچشاند. امّا کوشید تا سادگی و روانی دلخواه تولستوی را، تا آن جا که در توانش بود، نشان دهد. اگر در این راه ناکام مانده عذرش بی بضاعتی است. صحنه ی این داستان ها روستا است. مترجم گاهی مجبور شد اصطلاحات رایج در روستاهای فارسی زبان را به کار برد. واژه هایی مانند آگیرا، واشدگاه، علفکار، کرت، آیش، گندمکار، صدارس و یکی دو اصطلاح دیگر.
لودویک ویتگنشتاین، فیلسوف برجسته ی معاصر که شیفته ی عرفان بود، در نامه ای به راسل، که او نیز از فلاسفه ی برجسته ی سده ی بیستم میلادی بود، می نویسد:
داستان های تولستوی را، که تازه منتشر شده، خواندم. عالی است. اگر نخوانده ای بگیر و بخوان.
فهرست
خدا آگاه است و صبور
دو پیرمرد
هر جا عشق هست، خدا هم هست
دختر بچه های عاقل تر از مردها
الیاس
سه تارک دنیا
بچه جن و تکه نان
چه مقدار زمین نیاز است
طبل تو خالی
گناهکار پشیمان
قهوه خانه سورات
بسیار گران
کار، مرگ، بیماری
پسر خوانده
و...