دسته بندی کتاب ها
سبد خرید شما

بریتانیکوس و آندروماک + رنه + افسانه های راز و خیال ؛ جلد 10 از آثار شجاع الدین شفا

بریتانیکوس و آندروماک + رنه + افسانه های راز و خیال
بریتانیکوس و آندروماک + رنه + افسانه های راز و خیال ؛ جلد 10 از آثار شجاع الدین شفا
  • موجودی: موجود
  • مدل: 200799 - 62/4
  • وزن: 1.20kg
10,000,000 ریال

بریتانیکوس و آندروماک + رنه + افسانه های راز و خیال

نویسنده: ژان راسین , شاتو بریان , ادگار آلن پو
مترجم: شجاع الدین شفا
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 600
اندازه کتاب: وزیری گالینگور - سال انتشار: دهه سی - دوره چاپ: 1

کمیاب - کیفیت : نو ؛ آستر بدرقه زدگی مختصری دارد 

 

مروری بر کتاب

جلد 10 از مجموعه آثار تالیف و ترجمه شجاع الدین شفا

کتابهای پنجاهگانه ای که اکنون مجموعه آنها در یک دوره 23 جلدی و در قریب 12000 صفحه انتشار می یابد در طول بیست و پنج سال از 1317 تا 1332 تدریجا توسط موسسات مطبوعاتی پایتخت به چاپ رسید و با اینکه بسیاری از آنها به کرات تجدید چاپ شده بودند، در آذرماه سال گذشته که شروع به چاپ مجموعه حاضر شد، تقریبا تمام آنها نایاب بود. بدین جهت تصمیم گرفتم همه آنها را یکجا تجدید چاپ کنم تا در آینده مجموعه این کتابها به آسانی در دسترس خوانندگان عزیز من قرار داشته باشد.
با همه علاقه ای که به تجدید نظر در متن این نوشته ها برای چاپ در این مجموعه داشتم، متاسفانه به هیچ وجه وقت کافی برای چنین تجدید نظری در اختیار من نبود. بدین جهت به کلی از دست بردن در آن خودداری کردم، و آنچه اکنون منتشر می شود، عین متن چاپهای قبلی این کتابهاست. از طرف دیگر در چاپهای گذشته گاه ترجمه هایی از آثار یک شاعر به مناسبت های مختلف در یک یا چند جا به طور مکرر به چاپ رسیده بود. در مجموعه حاضر چون دخل و تصرفی در هیچیک از مواد کتب قبلی نشده، ترجمه این قبیل قطعات نیز که البته تعدادشان زیاد نیست، به همان صورت مکرر به چاپ رسیده است و اسامی این قطعات را در فهرست آخر کتاب به آسانی می توان یافت.

داستان های کوتاه این مجموعه که تعدادشان به 150 بالغ می شود، قبلا در دوازده کتاب که هریک نام جداگانه ای داشت، چاپ شده بود و برخی از آنها نیز فقط در مجلات هفتگی چاپ شده و در مجموعه مستقلی منتشر نشده بود. در چاپ حاضر همه این داستانها در یک سری هشت جلدی که روی هم چهار هزار صفحه را شامل می شود، پشت سر هم قرار داده شده است.

چهار ترجمه تازه نیز در این مجموعه چاپ شده که قبلا انتشار نیافته بود. این چهار ترجمه عبارتند از جلد دوم "ایران در ادبیات فرانسه" که قبلا فقط جلد اول آن به چاپ رسیده بود، "بریتانیکوس" و "آندروماک" راسین و قسمتی از "بهشت گمشده" میلتون که من پس از ترجمه کمدی الهی دانته با علاقه تمام به ترجمه آن پرداخته بودم، ولی در آن موقع فقط ترجمه سه کتاب از کتابهای دوازدگانه این اثر انجام شد و برای اینکه لااقل همین اندازه از کتاب منتشر شده باشد، این قسمت به پایان مجموعه حاضر افزوده شد.

امیدوارم در آینده فرصتی دست دهد که از یک طرف مطالب مجموعه حاضر مورد تجدید نظر قرار گیرد و از طرف دیگر آنچه ناقص مانده است، به صورت کامل انتشار یابد.
شجاع الدین شفا - مردادماه 1348


بریتانیکوس

بریتانیکوس یکی از معروفترین تراژدی های راسین است که برای نخستین بار در 13 دسامبر 1689 در پاریس به روی صحنه آمد. موضوع این تراژدی نخستین سال سلطنت نرون، امپراتور روم و ماجرای قتل بریتانیکوس به دست اوست که راسین طبق معمول خود آن را با یک داستان پرشور عاشقانه در آمیخته است. داستان اصلی تراژدی توسط راسین از «تاسیت» گرفته شده است.


آندروماک

نمایشنامه‌ی آندروماک به توصیف پیوندهای مخرب میان عشق و خشونت می پردازد و نشان می دهد چگونه چهار شخصیت اصلی داستان تلاش می کنند تا از طریق حقه بازی و تهدید، یکدیگر را به نابودی بکشانند. آندروماک، بیوه ی یکی از قهرمانان ارتش تروآ به نام هکتور، به همراه پسرش در اپیروس، قلمرو تحت حکومت پادشاه پیروس، زندانی است. پیروس با شاهزاده ای یونانی به نام هرمیون، پیمان ازدواج بسته اما قصد دارد از شر او خلاص شود تا بتواند با آندروماک ازدواج کند.

هرمیون هنوز به پیروس علاقه دارد اما خود، معشوقه ی مردی به نام اورستس است که از طرف سایر شهرهای یونان فرستاده شده تا از پیروس درخواست کند که پسر آندروماک را از بین ببرد؛ زیرا یونانی ها هراس دارند که اگر پسر آندروماک به بزرگسالی برسد، برای گرفتن انتقام خون پدرش قیام خواهد کرد و یونان را به زیر سلطه ی خود درخواهد آورد.


رنه

قهرمان کتاب با روح سودائی و آشفته و مخصوصا افسرده خود در نزد جوانان ایرانی نظیر زیاد دارد که وصف آلام و هیجانهای روحی خویش را از زبان رنه می شنود.«آتالا» و «رنه» نقطه آغاز جنبش رمانتیسیسم در ادبیات فرانسه شمرده می شوند و نویسنده آنها شاتو بریان از پیشگامان این مکتب است.

آثار شاتو بریان و به خصوص این دو داستان در پرورش روحیه رمانتیک در افکار جوانان عصر او تاثیری نیرومند و دیر پا داشتند شاتو بریان که خود طبعی نازک و رویایی داشته است در این دو اثر از سر گشتگیها ، سودازدگیها و دل شیفتگیها آدمی، در دورانی پر تلاطم و نا آرام و در برابر واقعیات سخت زندگی سخن می گوید هر دو اثر از سرگذشت و خاطرات شخص او مایه می گیرند ورنه، روای آنها در واقع خود اوست.

آثار شاتو بریان نثری پر احساس و شاعرانه و خوش آهنگ دارند و مترجم کوشیده است منعکس کننده این هنر او باشد و در عین حال نمونه ای از نثر شیوا و سره ی پارسی عرضه کند.


افسانه های راز و خیال

... سپس با آن طرز توصیف دقیقی که خاص او بود، گفت: ما اکنون در ساحل نروژ در عرض 68 درجه جغرافیایی در ایالت بزرگ نوردلاند، در منطقه شومی هستیم که لوفودن نام دارد. کوهستانی که در قله آن ایستاده ایم موسوم است به هلسگن یعنی ابرخیز. حالا کمی سرتان را بلند کنید و اگر احساس سرگیجه ای میکنید بوته های گیاه را محکم تر بچسبید – درست شد – و به بالای این کمربمد بخار که دریا را در زیر پای ما از نظر پنهان نگاه داشته نظر اندازید …(قسمتی از متن افسانه های راز و خیال)

نوشتن نظر

لطفا برای ثبت نظر وارد حساب خود شده یا ثبت نام نمایید.

کتاب مورد نظر در حال حاضر موجود نیست . اطلاعات خود را وارد فرم زیر نمایید تا زمانی که کتاب موجود شد به شما اطلاع داده شود

نام
ایمیل
موبایل
توضیحات