- موجودی: موجود
- مدل: 201413 - 110/2
- وزن: 1.00kg
بازار خودفروشی
نویسنده: ویلیام تکری
مترجم: منوچهر بدیعی
ناشر: نیلوفر
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 885
اندازه کتاب: رقعی گالینگور - سال انتشار: 1368 - دوره چاپ: 1
کیفیت : درحد نو _ نو
مروری بر کتاب
بازار خودفروشی داستان مردم عادی است نه داستان قهرمانی ها و رشادت ها و بزرگواری ها.بازار خودفروشی شرح دردها و شادی ها و پاداش ها و کیفرهائی است که طبقات گوناگون به همان حالت طبیعی و با همان بداهتی جذب آنها می شوند که از آتش شعله به بالا می رود.بازار خودفروشی میدان جنگ نیک و بد نیست بلکه تلاش مدام افراد بی روح مادی است برای آنکه در دنیای بی روح مادی به جائی برسند.بازار خودفروشی انبوهی از نکته های خُرد است تا نشان دهد که آدم های درجه دهم همواره در کارند تا به درجه نهم برسند!
کتاب بازار خودفروشی، یکی از شرورترین و در عین حال جذاب ترین شخصیت های زن در تمامی دنیای ادبیات را به مخاطبین معرفی می کند. زنی زیبا و باهوش به نام بکی شارپ، تنها یکی از شخصیت های حیرت آور این رمان کلاسیک از ویلیام تکری است؛ رمانی که با طنزی استادانه، نگاهی تیزبینانه به زندگی و اخلاقیات قشر بالای جامعه ی لندن در آغاز قرن نوزدهم دارد.
بکی که همیشه به خاطر فقیر بودن تحقیر شده است، باید از تمام هوش و زیبایی خود استفاده کند تا از سرنوشت کسل کننده اش به عنوان معلمی خصوصی بگریزد. بکی افسون گر، از سالن های رقص لندن گرفته تا جنگ واترلو، از اغواگری های خود در برابر مجموعه ی گوناگونی از شخصیت هایی به یاد ماندنی چون کارفرمای شهوت پرستش، آقای پیت و همچنین خواهر ثروتمند و پسر جذاب این شخصیت، استفاده می کند.
بازار خود فروشی داستان مردم عادی است نه داستان قهرمانی ها و رشادت ها و بزرگواری ها. بازار خود فروشی شرح دردها و شادی ها و پاداش ها و کیفرهایی است که طبقات گوناگون به همان حالت طبیعی و با همان بداهتی جذب آنها می شوند که از آتش شعله به بالا می رود. بازار خودفروشی میدان جنگ نیک و بد نیست بلکه تلاش مدام افراد بی روح مادی است برای آنکه در دنیای بی روح مادی به جایی برسند. بازار خودفروشی انبوهی از نکته های خرد است تا نشان دهد که آدم های درجه دهم همواره در کارند تا به درجه نهم برسند.
این رمان توسط دو نفر به فارسی ترجمه شده است. اولین ترجمه تحت عنوان «یاوه بازار» در سال ۱۳۳۴ توسط فرح یکرنگی (دواچی) و بنگاه ترجمه و نشر کتاب چاپ شده است دومین ترجمه تحت عنوان «بازار خودفروشی» (برگرفته از این بیت حافظ: در کوی ما شکستهدلی میخرند و بس/بازار خودفروشی از آن سوی دیگر است) توسط منوچهر بدیعی و نشر نیلوفر در سال ۱۳۶۸ منتشر شد.