- موجودی: درحال حاضر موجود نمی باشد
- مدل: 163497 - 72/3
- وزن: 1.00kg
از سعدی تا آراگون
نویسنده: جواد حدیدی
ناشر: مرکز نشر دانشگاهی
زبان کتاب: فارسی
تعداد صفحه: 582
اندازه کتاب: وزیری - سال انتشار: 1373 - دوره چاپ: 1
کیفیت: درحد نو _ نو ؛ برخی سطور حدود 20 صفحه کتاب با مداد علامت گذاری شده
مروری بر کتاب
مصور
تاثیر ادبیات فارسی در ادبیات فرانسه
کتاب از سعدی تا آراگون ، داد و ستد فرهنگی ایران و فرانسه را در مدت چهارقرن در بر می گیرد و به دوره ای مشخص یا شاعری معین اختصاص نیافته است . مطالب کتاب از هماهنگی و انجام دقیقی برخوردار و نحوه ی تنظیم کتاب شناسی و فهرست ها نیز دقیق است و به دو بخش اصلی تقسیم شده است :
مولف در بخش نخست كتاب از سعدی تا آراگون درباره ی نویسندگان قرون هفدهم و هجدهم كه وجوه اشتراک بسیار دارند سخن گفته است . در این دوره كه از تاریخ ترجمه گلستان سعدی به زبان فرانسوی شروع می شود و تا سال 1789 ادامه دارد ، دو نوع ادبی مهم و رایج در ادبیات فرانسه بررسی شده است : نمایشنامه های كمدی و تراژدی در قرن هفدهم و رمان های فلسفی و انتقادی در قرن هجدهم . به اعتقاد مولف ، نویسندگان فرانسوی در این دوره از داستان های هند و ایرانی بهره مند شدند و نه از دیوان های شعر .
بخش دوم كتاب از سعدی تا آراگون ، دوره های پس از انقلاب فرانسه را دربر می گیرد و تا سال 1982 ، تاریخ مرگ لویی آراگون، یكی از شیفتگان بزرگ ادبیات فارسی ، ادامه می یابد . مولف در این بخش نشان می دهد كه در این دو قرن ، برخلاف قرون هفدهم و هجدهم ، شعر فارسی سرچشمه الهام بسیاری از شاعران فرانسوی بوده است . مؤلف نتیجه تجربیات و مطالعات خود را در طول سی سال به کار گرفته و با استفاده از کتب تاریخ ادبیات غرب و حتی دست نوشته های نویسندگان فرانسوی ، آرای خود را استنتاج کرده است . درونمایه اصلی آثار لویی آراگون را میتوان عشق و میهنپرستی عنوان کرد. او در اشعارش بارها عشق خود به الزا و فرانسه را توامان بیان کردهاست. همچنین اشاره به عناصر طبیعت در اشعار او به فراوانی دیده میشود.